⚫️ 英詞家 & 翻訳/校正 スタッフ紹介
日本と世界の架け橋を目指して・・・
Louis Sesto
英作詞、音源照合、発音矯正、翻訳等 担当
カナダ・バンクーバーに生まれ、幼少時代に来日。日本では小学校から高校までインターナショナル・スクールに通い、家庭でも英語を使う等、完全なバイリンガルとして育つ。その後、上智大学比較文化学部に進学、卒業。
高校時代からバンド活動を始め、今日までインディーからメジャーまで数多くのバンドでドラマーとして活躍。また 英語のネイティヴという特権を活かし参加していたバンドの楽曲の英作詞を数多く手掛ける。FAIR WARNING のトミー・ハート率いるSOUL DOCTORのドラマーとしてドイツでも活躍。
また、大学卒業後から音楽活動と並行して音楽業界で通訳や翻訳家として活動を開始。多くの来日アーティストや同行するスタッフの通訳として経験を積む。2003年から 6 年間ザ・ベンチャーズのツアーマネージャーを経験。翻訳家としては映像翻訳の他、洋楽アルバムの歌詞対訳を300タイトル以上手掛けている。レコーディング現場での発音矯正や指導の他、自ら音楽アルバムやラジオCM、教材等の英語ナレーションの仕事も行っている。
高校時代からバンド活動を始め、今日までインディーからメジャーまで数多くのバンドでドラマーとして活躍。また 英語のネイティヴという特権を活かし参加していたバンドの楽曲の英作詞を数多く手掛ける。FAIR WARNING のトミー・ハート率いるSOUL DOCTORのドラマーとしてドイツでも活躍。
また、大学卒業後から音楽活動と並行して音楽業界で通訳や翻訳家として活動を開始。多くの来日アーティストや同行するスタッフの通訳として経験を積む。2003年から 6 年間ザ・ベンチャーズのツアーマネージャーを経験。翻訳家としては映像翻訳の他、洋楽アルバムの歌詞対訳を300タイトル以上手掛けている。レコーディング現場での発音矯正や指導の他、自ら音楽アルバムやラジオCM、教材等の英語ナレーションの仕事も行っている。